Translation of "got when" in Italian


How to use "got when" in sentences:

Remember how angry you got... when I asked you about your wife?
Ricorda come si è arrabbiato... quando le ho chiesto di sua moglie?
The disapproval I got when I said I didn't want foam, just cream... rivaled the one from my dad when I told him I wanted to teach.
Lo sguardo di disapprovazione che ho avuto quando ho detto di non volere schiuma faceva concorrenza a quello di mio padre quando gli ho detto che volevo insegnare.
Did you see the projection that he got when he booted all over that windbag Madeline?
Hai visto che schizzo ha fatto quando ha vomitato addosso....a quella trombona di Madleine?!
Did you see how quiet he got when you asked him where?
Hai visto, ha taciuto quando gli hai chiesto dove.
She's fine, except for a few bruises she got when she hit the deck.
Bene. a parte qualche livido che si è fatta cadendo.
I'm pretty sure it's about the same feeling I got when I drove up and saw the smile on your face.
Sono sicuro che e' simile a cio' che ho provato quando sono arrivato in auto e ho visto il sorriso sul tuo viso.
The money you got when you were 18 years old from your mother's life insurance.
I soldi che hai preso quando avevi 18 anni dall'assicurazione sulla vita di tua madre.
See how many years you got when they realized which crew was working in that room and dug that hole.
Per vedere quanti anni vi prendete appena capiranno quale squadra ha lavorato in quella stanza e scavato quel buco.
I had two boa constrictors that I got when they were babies.
Avevo due boa constrictors, presi quando erano dei cuccioli.
Your daughter has a hair clips, as my daughter got when she turned 16
Sua figlia sta portando un fermacapelli che era stato regalato alla mia bimba per i suoi 16 anni.
I wanted an amazing dad, like the one that Daphne got when we first found out about the switch.
Volevo... Un padre fantastico... Come quello che Daphne ha avuto quando abbiamo scoperto dello scambio.
Or how jealous he got when I was with Demming.
O quanto era geloso quando stavo con Demming.
That mystery bullet wound I got when I disappeared?
Quella misteriosa ferita da proiettile che ho avuto quando sono scomparso?
Remember how mad Mom got when she found out you let me drink coffee to stay awake?
Ricordi quanto si arrabbio' mamma quando scopri' che mi avevi fatto bere caffe' per farmi stare sveglia?
Remember that other feeling you got when that thing you were excited about seemed to take forever to arrive?
Ricordate quella sensazione quando quella cosa per cui eravate entusiasti sembrava non arrivasse mai?
I'm talking about the texts, the ones I showed you, the ones I got when Emma got back.
Intendo i messaggi. Quelli che ti ho mostrato quando Emma e' tornata.
Because I get a feeling in this place sometimes, the same feeling I got when my wife awoke from a three-year coma the day I brought her here.
A Miracle. Perché questo posto spesso mi fa avere una strana sensazione. La stessa che ho avuto quando mia moglie si è risvegliata dopo tre anni di coma, il giorno in cui l'ho portata qui.
Look, this isn't LA or New York, this is Riverdale, and people's minds are opening up, but do you have any idea how much hate mail my mom got when she was elected mayor?
Senti, qui non siamo a Los Angeles o a New York. Siamo a Riverdale. E pure se la gente inizia ad allargare le proprie vedute, sai quante mail offensive ha ricevuto mia madre quand'è diventata sindaco?
Did you guys see how panicked I got when Felix handed me the baby earlier?
Ragazze, avete visto come sono andata nel panico quando Felix mi ha dato il bambino?
Let me give you the same advice I got when I started here.
Ti daro' lo stesso consiglio che mi hanno dato quando ho cominciato qui.
But I held on to them to remind myself how bad it got when I was using.
l'ho tenuta comunque... per ricordarmi quanto in basso fossi arrivato, quando mi facevo.
I know that feeling you got when you had her in your arms.
So perfettamente come ti sei sentita quando l'hai tenuta tra le braccia.
You can tell how much money folks got when they get the girl something like this.
Capisci quanti soldi hanno i genitori, quando comprano roba come questa alla figlia.
Fucking not as interesting as it got when they fucking pulled out a burqa.
Noioso, cazzo, rispetto a quando mi hanno fatto mettere un burqa.
How wet I got when you pulled my panties to the side...
Di quanto mi sono bagnata quando mi hai tolto gli slip...
How wet I got when you pulled my...
Di quanto mi sono bagnata quando mi hai tolto...
Remember how mad you got when I lost it?
Ricordi quanto ti arrabbiasti quando la persi?
You remember that church that we went to in Missouri... how hot it got when we got near the bathrooms?
Ti ricordi quella chiesa che abbiamo visitato nel Missouri... quanto faceva caldo, quando ci avvicinavamo al bagno?
Which I got when he hit me with a shotgun barrel for no good reason.
Che sei stato tu a farmi, colpendomi con la canna del fucile senza alcuna ragione.
Did you see how squirrelly she got when you asked her where she was Sunday night?
Hai visto come e' diventata evasiva quando le hai chiesto dov'era domenica sera?
Yes, but what scares me even more is the feeling I got when I looked him in the eye.
Si'. Ma mi spaventa di piu' la sensazione che ho avuto quando l'ho guardato negli occhi.
Did you see how upset he got when Kelley tried to use her son for pity?
Avete visto quanto si e' arrabbiato quando Kelley ha provato a usare suo figlio per fargli pieta'?
It's all we got when there's no real hooch.
È tutto quello che ci resta in mancanza di vero alcol.
I'll find out what I got when I open the damn box, all right?
Lo scopriro' al momento di aprire questa dannata scatola, ok?
You have absolutely no idea how bad it got when you were gone.
Non hai la minima idea di come le cose siano andate male senza di te.
That feeling I got when I first saw him in the church, it was like I was experiencing exactly what he was feeling.
E quella sensazione che ho provato quando l'ho visto in chiesa, e' stato come se stessi provando esattamente quello che provava lui.
Daphne, don't you remember how pissed coach got when we accused those girls?
Daphne, non ricordi quanto si e' incazzato il coach quando le abbiamo accusate?
You know, guys, about that-- remember how mad he got when I yanked that cap off his head and put it on?
Ragazzi, a proposito... Ricordate quanto si e' arrabbiato quando gli ho rubato quel cappello e l'ho messo?
Mm, not as mad as we got when you all took off.
Non cosi' tanto come ci siamo arrabbiati noi quando ve ne siete andati.
And that's the exactly the same question I got when I was developing a plan to combat deforestation.
Ed è esattamente la stessa domanda che mi sono posto mentre sviluppavo un piano per combattere la deforestazione.
And the feedback we got when we launched all of this was quite overwhelmingly positive.
E il riscontro che abbiamo avuto al lancio del progetto è stato estremamente positivo.
3.8134269714355s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?